Richard y su último día en Bs As
Buenos Aires Polo Circo Festival
36a FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE BUENOS AIRES
Feria de libros Carrusel en Caballito
Carta de David, estudiante de BAbel
Ilustraciones y grabados
Cortos de Animación y Banquetes
CLUB PREMIER
CAMPICHUELO 472 - CABALLITO
www.elcamalote.
GRATIS
Miércoles
14 de abril, 21.15hs
cortos de animación
Noche culinaria
.: Banquetes y comensales por doquier :.
------------
----
Los 7 cortos de la noche
Les Ventres - 18' - Francia
Philippe Grammaticopoulos - 2009
Katten Mons - 6' - Polonia
Pjotr Sapegin - 1995
Sweet Dreams - 10' - USA
Kirsten Lepore - 2008
Bankiet - 8' - Polonia
Zofia Oraczewska - 1976
Eat - 9' - USA
Bill Plympton - 2001
Fooding or not Fooding - 4' - Rusia
Youlia Rainous - 2008
Banket - 10' - URSS
Garri Bardin - 1986
Más información en elcamalote.com.
------------
----
Miércoles 21.15 hs - CAMPICHUELO 472 - CABALLITO
ENTRADA GRATUITA
------------
Lingüistas prevén los dichos antes de que ocurran
Un equipo de investigadores americanos y australianos ha realizado nuevos descubrimientos en investigación lingüística relativa a «la capacidad humana de predecir lo que otras personas van a decir». Sus hallazgos podrían tener aplicaciones para pedagogos, logopedas, empresarios y otros profesionales interesados en el área de la comunicación y de la comprensión lingüística.
«Todo el mundo está familiarizado con la práctica de terminar las frases de otra persona, es decir, predecir lo que alguien está a punto de decir. De forma notable, las personas son bastante precisas a la hora de realizar estas predicciones, no sólo en términos del contenido básico del mensaje, sino también en términos de elección de palabras y expresión de las oraciones», explican los investigadores de la Universidad de Standford (EEUU) y de la Universidad de Griffith (Australia). El estudio aparece publicado en la revista Language.
Esta capacidad de predecir con eficacia la sintaxis de los demás dentro de un contexto procede del conocimiento que los investigadores denominan como «probabilidad lingüística». La capacidad humana para determinar dicha probabilidad se basa en la experiencia diaria del uso de nuestro lenguaje. Cuanta más experiencia del lenguaje tiene una persona, mayor es su capacidad de predecir.
El trabajo apunta que este hecho se cumple para los diferentes dialectos de una misma lengua. «Por ejemplo, los individuos australianos y americanos que hablan inglés detectan patrones ligeramente diferentes en la expresión y el uso del idioma entre sus compañeros de habla. Esto les permite predecir con mayor eficacia la sintaxis que se utilizará en una variedad de contextos», aseguran los investigadores.
Aplicaciones prácticas
Esta capacidad intrínseca de predecir lo que se va a comunicar basada en la probabilidad conlleva una serie de repercusiones en la comprensión del lenguaje. «Los pedagogos dedicados a la enseñanza de lenguas extranjeras podrían centrar eficazmente sus esfuerzos iniciales en las construcciones de las oraciones más probables», dan como ejemplo los expertos.
Asimismo, los empresarios encargados de comercializar sus productos o servicios podrían utilizar las frases más probables a la hora de preparar sus mensajes publicitarios. Por otro lado, estos descubrimientos en la investigación sobre probabilidad lingüística podrían ser útiles también para hacer el lenguaje informático más natural.
Otra aplicación práctica sería la mejora de las herramientas utilizadas para perfilar y diagnosticar a las personas que presentan trastornos del lenguaje. «Los patrones lingüísticos son importantes para predecir la comprensión. Si podemos hacer un mejor uso de estos patrones para mejorar la comprensión, entonces podemos aumentar la capacidad de las personas para entenderse», concluyen los autores.
Referencia bibliográfica:
Joan Bresnan, Marilyn Ford, «Predicting syntax: processing dative constructions in American and Australian varieties of English». Language 86 (1), marzo de 2010.
Recent Comments